تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

religious law أمثلة على

"religious law" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • Because it's essential that at an ideological level the religious law is not contradicted.
    لأنه من الضروري في المستوى العقائدي ألا يتعارض القانون الديني
  • They allowed the Christians and the Jews to maintain their religious law and to be governed by them.
    وسمحوا للمسيحيين واليهود بممارسة شعائرهم التى تحكمهم
  • France does not recognise religious law as a motivation for the enactment of prohibitions.
    فرنسا لا تعترف القوانين الدينية باعتبارها دافعا ل صدور الحظر.
  • In pre-modern times, the religious laws of Judaism defined a number of prerogatives for a Halachic state.
    في أوقات ما قبل العصر الحديث، حددت القوانين الدينية اليهودية عدداً من الصلاحيات في دولة هالاشا.
  • Even among Muslims, the uses and interpretations of sharia, the moral code and religious law of Islam, lack consensus.
    حتى بين المسلمين أنفسهم تتنوع تفسيرات وتطبيقات الشريعة؛ وهي مجموعة القوانين الإسلامية، أخلاقية ودينية.
  • In Sa'dah he reinforced religious laws and encouraged qadis to act as judges and administrators in the nearby tribal areas.
    في صعدة عزز القوانين الدينية وشجعهم على احترام القضاة والإداريين في المناطق القبلية القريبة.
  • It also limited the powers of the ruler and gave the Political Agent far reaching jurisdiction, including over religious law courts.
    كما أن هذا القرار يحد من صلاحيات الحاكم ويمنح الوكيل السياسي اختصاصات أكبر بما في ذلك المحاكم الدينية.
  • Although religious laws existed prohibiting same-sex love and relationships, expressions were common in both Orthodox Christian and Islamic society.
    على الرغم من وجود قوانين دينية تحظر الحب والعلاقات المثلية، كانت العلاقات المثلية شائعة في كل من المجتمع المسيحي الأرثودكسي والإسلامي.
  • The syllabus specifically reaffirmed the right of priests to interfere in and direct the course of temporal affairs as well as the supremacy of religious law over civil law.
    حيث أكد المنهج الدراسي مرة أخرى على وجه التحديد على حق الكهنة في التدخل في مسار الشؤون الدنيوية، وسيادة القانون الديني على القانون المدني.
  • The British government created a compendium of religious laws for Hindus, and the term 'Hindu' in these colonial 'Hindu laws', decades before India's independence, applied to Buddhists, Jains and Sikhs.
    وأنشأت الحكومة البريطانية خلاصة وافية للقوانين الدينية للهندوس، وطبق مصطلح "الهندوس" في هذه "القوانين الهندوسية" الإستعمارية، قبل عقود من استقلال الهند، على البوذيين والجاينيين والسيخ.
  • Animated through rotoscope, the film tells the story of three women and a male musician living in Tehran and their desperate attempts at coping with Iran's strict religious laws and resulting double standards.
    تدور احداث الفيلم حول ثلاث نساء ورجل موسيقي في طهران، ومحاولاتهم اليائسة للعيش في ظل القوانين الاسلامية في إيران والمعايير المزدوجة الناتجة عن ذلك.
  • The definition of who is a Jew varies according to whether it is being considered by Jews on the basis of religious law and tradition or self-identification, or by non-Jews for other reasons, sometimes for prejudicial purposes.
    يتباين تعريف من هو اليهودي تبعاً لإذا ما كان يعتبره اليهود على أساس الشريعة الدينية والتقليد أو التعريف الذاتي، أو من قبل غير اليهود لأسباب أخرى، التي تكون أحياناً لأهداف مجحفة.
  • Although the Catholic Church lost its privileged position in the Hungarian half of the "Double Monarchy", the restoration of the religious laws of 1848 only resulted in the declaration of the equal status of the six "received denominations".
    وعلى الرغم من أن الكنيسة الكاثوليكية فقدت مكانتها المتميزة في النصف المجري من "الملكية المزدوجة"، إلا أن استعادة القوانين الدينية لعام 1848 لم تؤد إلا إلى إعلان المساواة في وضع "الطوائف الست".
  • Some critics consider Islam to be incompatible with secular Western society, and that, unlike other religions, Islam positively commands its adherents to impose its religious law on all peoples, believers and unbelievers alike, whenever possible and by any means necessary.
    يعتبر بعض المنتقدين أن الإسلام غير مناسب مع المجتمع العلماني الغربي، وأنه على عكس الأديان الأخرى، يأمر الإسلام متبعيه بتطبيق قوانينه الدينية على كل الناس المؤمنين منهم وغير المؤمنين، وقتما أمكن وبأي طريقة ممكنة.
  • The state had little access to these provinces and were forced to make informal agreements with tribal chiefs, for instance the Ottoman qadi and mufti did not have jurisdiction over religious law which bolstered Kurdish authority and autonomy.
    فلم يكن بمقدور الدولة الوصول لهذه الأقاليم بسهولة فاضطرت لعقد معاهدات غير رسمية مع زعماء القبائل فعلى سبيل المثال, لم يكن للقاضي أو المفتي العثماني سلطة القضاء فوق القانون الديني مما أدى إلى تفوق السلطة والإستقلالية الكردية.
  • In contrast, opponents of Hindu nationalists remark that eliminating religious law from India poses a threat to the cultural identity and religious rights of Muslims, and people of Islamic faith have a constitutional right to Islamic shariah-based personal laws.
    وعلى النقيض من ذلك، يشير معارضو القوميين الهندوس إلى أن القضاء على القانون الديني في الهند يشكل تهديدًا للهوية الثقافية والحقوق الدينية للمسلمين، وأن لأتباع الدين الإسلامي الحق الدستوري في قوانين الأحوال الشخصية المستندة إلى الشريعة الإسلامية.
  • As the religious law of all officially recognized religions in Egypt (chief among them Islam and Coptic Orthodox Christianity) do not recognize homosexual relationships as legitimate, Egyptian law only recognizes a marriage between a man and a woman.
    قانون الأسرة والأفراد في مصر (على سبيل المثال قوانين الزواج، الطلاق، والورث) تحكمها القوانين الدينية للأفراد، كالقوانين الدينية لجميع الديانات المعترف بها في مصر (أهمها الإسلام، والكنيسة القبطية الأرثوذكسية) لا تعترف العلاقات المثلية الجنس على أنها شرعية، ولا يسمح القانون المصري إلا بالزواج ما بين الرجل والمرأة.
  • The 20-year-old Muslim religious law student Ibn Battuta (1304–1368), whose full name was Abu Abdullah Muhammed Ibn Abdullah Al Lawati Al Tanji Ibn Battuta, set out from Tangier, a city in northern Morocco, in 1325, on a pilgrimage to Mecca, some 3,000 miles (over 4,800 km) to the East.
    انطلقت رحلة طالب القانون الديني الإسلامي ابن بطوطة (مولد 1304- وفاة 1368)، (بعمر يناهز 20 سنة، واسمه الكامل هو أبو عبد الله محمد بن عبد الله اللواتي الطنجي ابن بطوطة،) من طنجة، وهي مدينة في شمال المغرب، سنة 1325، متجها لأداء فريضة الحج إلى مكة المكرمة، التي تبعد 3،000 ميلأ (أكثر من 4،800 كيلومتر) إلى الشرق.